Ba Cay Truc

  • Tăng kích thước chữ
  • Kích thước chữ mặc định
  • Giảm kích thước chữ
Chào Mừng Bạn Đến Với Trang Báo Điện Tử­ Ba Cây Trúc **** Mọi bài vở và thư từ xin gởi về bacaytruc@gmail.com**** Có hiểu mới biết thương, có thương thì mới trọng, có trọng thì mới biết giữ gìn ****

L’archevêché de Hanoi dénonce et condamne la violence policière déployée contre la paroisse

Email In

Vietnam: Un nouveau communiqué de l’archevêché de Hanoi dénonce et condamne la violence policière déployée contre la paroisse des Dông Chiêm

 

Le communiqué de l’archidiocèse de Hanoi, traduit ci-dessous par la rédaction d’Eglises d’Asie, a été diffusé sur Internet dans la soirée du 20 janvier. Il est destiné à être lu dans toutes les églises de l’archidiocèse de Hanoi, du 20 aux 24 janvier. Il décrit sans fard la très sérieuse aggravation de la situation de la paroisse de Dông Chiêm où, dans la nuit du 6 janvier dernier, les autorités ont fait abattre une croix monumentale et l’ont détruite. La police a investi le village et l’a isolé du reste du pays. Les arrestations se sont multipliées. Par deux fois, les forces de l’ordre se sont livrées à des actions violentes contre des personnes isolées, mettant leur vie en danger. L’archevêché demande la prière et la solidarité spirituelle de tout le diocèse et appelle au respect des droits de l’homme les plus fondamentaux.

Bureau de l’archevêché de Hanoi

Hanoi, le 20 janvier 2010

Aux prêtres, religieux, religieuses, séminaristes et à l’ensemble des fidèles de l’archidiocèse de Hanoi.

Le Bureau de l’archevêché de Hanoi tient à vous informer des derniers développements de la situation dans la paroisse de Dông Chiêm (commune de An Phu, district de My Duc, Hanoi):

Après avoir abattu et détruit la croix du mont Tho dans cette paroisse, le 6 janvier 2010 avant l’aube, les autorités locales continuent de terroriser les esprits des fidèles de la paroisse en utilisant des haut-parleurs de forte puissance qui diffusent sans interruption des discours accusant, insultant et calomniant le curé, son vicaire et les fidèles de Dông Chiêm. Dans le même temps, ont été mobilisés des centaines d’éléments de la police mobile, des forces armées ainsi que des agents de la Sécurité en civil pour faire le siège de la paroisse et en interdire l’accès.

En outre, le 17 janvier 2010, la Sécurité a arrêté et incarcéré Mme Dinh Thi Huong et M. Nguyên Van Dang, qui, jusqu’à présent, n’ont pas été relâchés. La jeune Bach Thi Ai, élève en classe de 10e (classe de seconde dans le système français), fille de Mme Huong, a été sauvagement frappée par la Sécurité.
Le 18 janvier 2010, Mèmes Pham Thi Heo, Dinh Thi Dau et Trân Thi Thu, alors qu’elles se rendaient au marché, ont été arrêtées par la Sécurité et détenues pendant 24 heures.
Le 19 et le 20 janvier 2010, Mmes Dinh Thi Huyen, Bach Thi Ha et Bach Thi Quyen ont été convoquées par la police de My Duc pour un interrogatoire qui s’est prolongé du matin au soir.
Beaucoup plus grave encore sont les traitements inhumains infligés à M. Nguyên Huu Vinh, le 11 janvier 2010, au poste de garde de la Sécurité implanté dans le village de Dông Chiêm, et au frère Nguyên Van Tang, de la congrégation des rédemptoristes, le 20 janvier 2010, à l’entrée de Dong Chiêm.
Le curé de la paroisse, le P. Joseph Nguyên Van Huu, et son vicaire, le P. Joseph Nguyên Van Liên, ont, eux aussi, reçu à de nombreuses reprises des convocations pour enquête et interrogatoire.

Le 20 janvier 2010, la paroisse de Dông Chiêm a été complètement cernée et isolée. Toute personne venant de l’extérieur s’en voit interdire l’entrée par des agents de la Sécurité se tenant dans des postes de contrôle. Les prêtres du doyenné de Hanoi, venus visiter la paroisse de Dông Chiêm, en ont été empêchés par les forces de la Sécurité au pont de la rivière Xay, à quelque 500 m de la paroisse.

Face à cette situation qui devient tous les jours plus tendue, nous demandons à l’ensemble de la famille de l’archidiocèse de Hanoi de continuer à prier avec ferveur pour le curé, son vicaire et les fidèles de la paroisse de Dông Chiêm, et, plus particulièrement, pour nos frères et nos sœurs battus et emprisonnés, pour qu’il gardent fermement la foi au milieu de leurs multiples épreuves et qu’ils sachent s’unir au mystère de la croix du Christ. En même temps, nous demandons que les droits de l’homme fondamentaux soient respectés afin que notre pays puisse jouir de la paix, de la justice, de la démocratie et connaître la véritable civilisation.

Le P. Jean Lê Trong Cung, Chancelier.

NB: Ce communiqué sera lu dans toutes les églises à partir d’aujourd’hui jusqu’au dimanche 24 janvier 2010. Après chaque messe, chaque communauté chantera la prière attribuée à saint François d’Assise (« Là où est la haine, que je mette l’amour… ») et la prière pour le diocèse, aux intentions de la paroisse de Dông Chiêm.

(Source: Eglises d'Asie, 21 janvier 2010)

Le P. Jean Lê Trong Cung